Ocean
Watch
Monday, January 5, 1998
Learning names of Hawaii's fish is a task that never ends
THE first time I went snorkeling, I loved it.
"What's this yellow fish called?" I asked my experienced
snorkeling partner.
He shrugged.
"What's that blue one?"
"Gorgeous, isn't it?" he said.
After a couple of more questions, I got the picture.
This guy liked looking at fish but didn't care at all what you called
them.
Not me. I needed to know. In fact, finding out the
names of fish was one of my main motivations for returning to school at
age 35.
When I took an ichthyology class at the University of
Hawaii, however, I found out that learning fish names was harder than I
realized. Not only are there hundreds of species of fish in Hawaii, but
each bears an English name, a Hawaiian name and a scientific Latin name,
which is at least two and sometimes three hard words long.
It was tedious work but I was motivated. I memorized
the names.
It wasn't until years later that I found out a
heartbreaking fact: The names change.
In the case of scientific names, a name change comes
about because a researcher learns that one species has been given
different names in different regions.
BUT which name to settle on?
Usually, it's the oldest name on record, but that isn't
always so clear. Resistance to the change sometimes ensues, and confusion
reigns.
Then there are the common English names. Because Latin
names are too hard for the average person to remember and pronounce, most
English-speaking folks use English names when speaking of a fish.
But like scientific names, there are often differences
here, too, even in the same place. A scrawled filefish in one Hawaii fish
book is a scribbled filefish in another; a peacock flounder is also a
flowery flounder.
Like scientific names, researchers try to standardize
common names, but sometimes the change is just too much and people don't
go along.
Confused? It gets worse.
Not all Hawaiians agree on which
name and which spelling should be used for each fish. While editing one of
my books, my editor pointed out I had spelled a Hawaiian fish name wrong.
"That's how it's spelled in my Hawaiian dictionary," I told her.
"In last year's edition, maybe," she
explained. "This year it's different."
Arrrrrrrgh!
HERE are some of my favorite fish name stories:
The species name for the teardrop
butterflyfish, which bears one spot on each side, is unimaculatus, meaning
one spot. Fine.
But the butterflyfish, which bears two spots on each
side, is named quadrimaculatus, meaning four spots. Go figure.
Many people call our lovely Moorish
idols angelfish, but they're not. The unique Moorish idols are the only
species in their family.
They supposedly got their unusual name from Europeans
who saw northwest Africans, or Moors, fishing for them and understood the
act to have some religious significance. Wrong. For the Africans, the fish
was just a skimpy meal.
The ancient Hawaiians gave some
little fish some enormous names.
Humuhumunukunukuapuaa means the fish that grunts like a
pig, true of this triggerfish when cornered or caught.
Lauwiliwilinukunukuoioi means the fish that looks like the leaf of a
wiliwili tree.
Parrotfish have the most apt common
name. Like parrots, these fish are often brightly colored, and their fused
front teeth look like beaks.
This common name is universal. I have heard parrotfish
called parrotfish in nearly every part of the world.
So, what's a reasonable person to do when it comes to
learning fish names?
Stay flexible. Who cares if someone calls a needlefish
a stickfish as long as you both know what you're talking about?
As long as I know any name for a fish, I'm happy.
"That gorgeous blue fish" just doesn't do it for me.